会社ロゴ
フロイデ株式会社
Home ProfileAccessContact | Sitemap  
   
translationstudy abroadlanguage training教育教材制作教育業務受託サービス中学・高校・大学受験
  Home Freude Translation Centre Translating System and Services

Welcome to Freude Translation Centre
Home Translation Experience Translating System and Services Price Estimation Form
Languages & Areas of Specialization How to order a translation Translation Fees & Delivery Periods Company Profile
Translating System and Services
We are committed to satisfying your needs and to provide you with quality translation services.  


■A wide range of languages and disciplines

Freude offers translations varying from personal letters to highly specialized technical documents in more than 30 languages. Click here for details.

■Prepared in three different fashions according to the intended use

Different purposes require different approaches to a source text. We at Freude have classified them into ‘Practical Application Translations’, ‘Translations for Publishing’, and ‘Technical Translations’. This system has helped us to address the needs of our customers more precisely and to optimize the pricing.

■The Freude ‘Translation Coordinating System’

   It takes a whole team !
In the case of a translation from Japanese into a foreign language, it is impossible to entrust the whole process to the native speaker of the target language who makes the translation. Translation is a process occurring between two languages, therefore the reading comprehension ability of Japanese is of vital importance. Needless to say, just a rough understanding of the original meaning will never produce a good translation. What is required is not only a better than average ability to understand any Japanese text, intellectual flexibility and the capacity to infer the meaning from the surrounding context, but also a broad knowledge of a variety of fields. This is where a translation coordinator, a Japanese proficient in the Japanese language (sic!), has such a great role to play, joining his or her efforts with those of the translator. Also, one person cannot master the multitude of disciplines that exist in the contemporary world. Freude cooperates with numerous specialists and university professors to ensure specialist advice of the highest quality. ‘Translator + Coordinator + Specialist’, this is our triple formula for a high-quality translation.
   Who is a translation coordinator ?
The main task of such a person is to cooperate with native speakers of target languages who prepare the translations, as well as working with Japanese translators. Coordinators carefully analyze the source texts, rephrase their difficult fragments and emphasize the delicate nuances in order to facilitate the translating process. They respond to all the questions of the translators and verify whether translators have a full understanding of the original document. This is essential in producing quality translations.
In the case of translations into Japanese, the coordinator works together with a translator, proficient in the language (in particular, being able to write in clear and communicative Japanese) and capable of dealing with the given area of specialization, to provide exact translations written in good Japanese. It is a widely known fact that the quality of a translation into Japanese is determined by the level of translator’s Japanese language proficiency. We at Freude have put this truth into practice for many years.

■Double check system you can trust

   Specialist check system
A verification carried out by a specialist possessing high-level knowledge in the given field is essential in the case of technical translations. Thanks to careful scrutiny of technical terms from such fields as medicine, science, and law, including patents, we are able to provide our customers with exact and correct translations.
   Proof reading by native speakers
Proofreading of all ‘Translations for Publishing’ prepared by Japanese translators in a foreign language is standard practice.

■If time is the issue, express translation services are the answer

If you are in a hurry our fast (1/2 of the normal delivery period) or extra fast (1/4 of the normal delivery period) services will solve the problem. (Extra charges apply.)

■Layout design services

If you wish to use the finished translation ‘as it is’ as a letter or other document, the layout designing services offered by Freude are the best choice. Please indicate the desired layout when placing your order.

■Follow-up services

In order to be able to address your inquiries after the translation is finished, we store the original texts and their translations for a period of time.

■Convenient floppy and email delivery

According to your wishes, we can deliver the translation on a floppy disk or send it by email. (Extra charge applies for a floppy disk).
In the case of some languages handwritten translations are delivered. Please inquire for details.
Protection of confidential information
All the documents you entrust us as well as their translations are carefully protected to avoid any leak of confidential information. When requesting translations of contracts, official documents, product manuals or other internal documents of your company, you can be sure that their content will be kept absolutely secret.


(C)2003-2006 Freude Co.,Ltd. All rights reserved.
Reproduction and/or republication prohibited without written permission.